SRT vs VTT: ¿qué formato de subtítulos deberías usar?

Última actualización: 2 de julio de 2026

Ambos son formatos de texto plano y ambos tienen amplio soporte — la pregunta real es para qué plataforma los necesitas, no cuál es "mejor".

La respuesta corta

Si solo necesitas un archivo: SRT se acepta casi en todas partes — YouTube, la mayoría de los editores de video y la mayoría de las redes sociales. Si vas a incrustar subtítulos directamente en tu propio sitio con la etiqueta HTML5 <video>, usa VTT — los navegadores lo esperan de forma nativa a través del elemento <track>.

Si tienes dudas, exporta ambos. Describen las mismas marcas de tiempo, así que no hay ninguna desventaja real en tener una copia de cada uno.

Qué es (y qué no es) SRT

SubRip (.srt) es una lista numerada simple de subtítulos: un índice, una marca de tiempo de inicio y fin, y el texto. No tiene soporte nativo para estilos, posicionamiento ni metadatos — solo indica qué texto debe aparecer y cuándo.

Esa simplicidad es justamente lo que lo hace tan compatible: casi todo editor de video, reproductor y plataforma que acepta subtítulos, acepta SRT.

Qué agrega VTT

WebVTT (.vtt) fue diseñado para la web. Usa la misma idea central — subtítulos con marca de tiempo — pero agrega un encabezado opcional, estilos y posicionamiento básicos, y soporte de comentarios. Los navegadores lo admiten de forma nativa en el elemento <video> sin librerías adicionales.

Si tus subtítulos deben renderizarse en una página web en lugar de dentro de un archivo de video descargado, VTT es el formato que el navegador realmente espera.

Cuál elegir según tu flujo de trabajo

YouTube: cualquiera de los dos funciona.

Tu propio sitio con un reproductor <video> nativo: VTT.

Editores de escritorio más antiguos o herramientas de transmisión: SRT es la opción más segura.

Si no estás seguro, o vas a distribuir en varios lugares: exporta ambos desde el mismo trabajo para cubrir cualquier caso.

Convertir entre ambos

La estructura de subtítulos de VTT es lo bastante cercana a la de SRT como para que convertir entre ambos sea, sobre todo, cuestión de formato de marca de tiempo y un encabezado opcional — no necesitas software especial para entender la diferencia, y TranSpeaker exporta ambos directamente desde el mismo trabajo de transcripción, así que no hay nada que convertir a mano.

Empieza gratis con 10 créditos